image.jpg

Derginin Adı: Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature
Cilt: 2015/1
Sayı: 2
Makale Başlık: YENİŞEHİRLİ AVNÎ BEY’İN FARSÇA RUBÂÎLERİNİN TÜRKÇE ÇEVİRİSİ
Makale Alternatif Dilde Başlık: TURKISH TRANSLATION OF PERSIAN RUBÂIS OF AVNÎ BEY FROM YENİŞEHİR
Makale Eklenme Tarihi: 28.11.2015
Okunma Sayısı: 1
Makale Özeti: Yenişehirli Avnî Bey, XIX. yüzyıl klasik Türk edebiyatının önemli simalarındandır. Avnî Bey hem Türkçe hem de Farsça divan sahibidir. Yaklaşık 1600 beyitten oluşan Farsça Divan’da 26 rubai bulunmaktadır. Bunlardan 2 tanesi müstezattır. Müstezatlardan biri şeyhi Nazif Dede’nin doğum tarihi ile ilgilidir. Genel anlamda Allah’ın büyüklüğü, aşk, acizlik, nefis, iyilik konularının işlendiği rubailerden bazıları methiye ve hicviye özelliği taşır. Bu çalışmada Yenişehirli Avnî Bey’in 26 rubaisinin Türkçe çevirilerine yer verilecektir.
Alternatif Dilde Özet: Avnî Bey from Yenişehir, is one of important faces of classical Turkish literature in 19th century. Avnî Bey has both Turkish and Persian divan. In Persian divan consisting of about 1600 verses, there are 26 rubais. Two of these are mustezats. One of mustezats is about his sheikh Nazif Dede’s date of birth. Generally, some of rubais in which was embroidered grandness of God, love, weakness, real self, goodness have the characteristic of laudatory and satirical poem. In this study, it’ll be given place to Turkish translation of 26 rubais of Avnî Bey from Yenişehir.

PDF Formatında İndir

Download PDF