Derginin Adı:
|
Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature
|
Cilt:
|
2016/2
|
Sayı:
|
1
|
Makale Başlık:
|
TÜRKÇEDE ANA DİL VE ANA DİLİ
|
Makale Alternatif Dilde Başlık:
|
MAIN LANGUAGE AND MOTHER LANGUAGE IN TURKISH
|
Makale Eklenme Tarihi:
|
28.02.2016
|
Okunma Sayısı:
|
3
|
Makale Özeti:
|
Bu makalede “ana dil” ve “ana dili” terimlerinin anlamları ve farkları verilecektir. Kullanımlarında meydana gelen karmaşa ve hatalar ortaya konularak doğru kullanım önerileri sunulacaktır. Her iki kavramın dilimizde ve Batı dillerinde sözlük karşılıklarını ve tanımlarını vererek aralarındaki farkı ortaya koyacağız. Kavramların birbirlerinin yerine kullanıldıklarını, bazen ikisi arasında görüntü olarak bir farkın bulunmadığını örneklendireceğiz. İki kavram arasındaki karışıklığın ve hatalı kullanımın en çok hal ekleri ve iyelik ekleri ile birlikte kullanılırken meydana geldiğini tespit ederek örneklerle daha anlaşılır hale getireceğiz. Son olarak “ana dil” ve “ana dili” kavramlarının yerine önerdiğimiz “birinci dil” ve “ikinci dil” kavramlarının açıklamalarını yaparak kullanımıyla ilgili somut örneklerle savunduğumuz tezimizi güçlendireceğiz. Çağdaş ve gelişmiş devletler arasında özellikle Avrupa Birliği üyesi devletler arasında “birinci dil” ve “ikinci dil” kavramlarının kabul gördüğünü ve Avrupa Birliğine üye olmak için hızlı adımlarla ilerleyen ülkemizde de bu kavramların aynı anlamda kullanılmasının uygun olacağını bu yazımızda anlatmaya çalıştık.
|
Alternatif Dilde Özet:
|
In this study, the meanings of the terms “main language” and “mother tongue” and their differences are
addressed. Correct uses of the terms are presented through an analysis of the ambiguities and errors
stemming from their uses. We aim to explore the differences between these two terms by giving their literal
meanings and definitions in both our language and west languages. We exemplify that these two terms are
used interchangeably and there are no basic differences between these two terms. We explain that incorrect
uses of the terms and ambiguities are due to the cases and possessive cases, some of which will be
exemplified in the paper.
Finally, we aim to strengthen our argument by proposing such terms as “first language” and “second
language” instead of “main language” and “mother tongue” and give certain concrete examples of their
uses in the languages. Terms “first language” and “second language” are widely accepted and employed in
modern and developed countries specifically in European Union countries. We conclude our paper by saying
that it is better to use these terms in our country, which is advancing at a rapid rate towards the European
Union.
|