Derginin Adı:
|
Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature
|
Cilt:
|
2016/2
|
Sayı:
|
4
|
Makale Başlık:
|
KÂNÎ MÜNŞEATINDA MİZAH
|
Makale Alternatif Dilde Başlık:
|
HUMOR IN THE KANÎ’S MUNSEATS
|
Makale Eklenme Tarihi:
|
26.12.2016
|
Okunma Sayısı:
|
2
|
Makale Özeti:
|
Tokatlı Ebubekir Kânî 18. yüzyılın meşhur inşa yazarlarındandır. Şairliği varsa da, o daha çok mizahi nesri ve
latifeleriyle tanınmıştır. Türkçe Divan’ından başka, dostlarına yazdığı mektuplarından oluşan Münşeat adlı bir
eseri de vardır. Kânî fıtrat olarak derbeder mizaçlı, kalender meşrepli birisidir. Nükte ve şakayı çok sever. Kızdığı
ve sevmediği kişileri hicvetmekten hoşlanır. Çok sıkıya gelmeyen, kurallı yaşamayı sevmeyen Kânî, devlet
memurluğunu fazla sürdürememiştir. Bükreş yöresinde resmî görevde bulunurken dostlarına yazdığı mektupların
bazısı latife ve mizah içerikli olmakla birlikte, kimisi de müstehcen ifadeli ağır yazılardır. Yüz kızartacak kadar
hicivli ve sövgülü yazılarını Arapça ve Farsça tamlamalarla yüklü bir Türkçeyle yazmış veya sadece Arapça olarak
kaleme alarak, bir nevi saklamak istemiştir.
Bu makalede tanıdığı bazı kişilere yazdığı daha çok özel mektuplardan derlenmiş mizahî ifadelere yer verilmiştir.
Bu metinlerin bir kısmı latife ve nükteli tatlı ibareler, bir kısmı da hakaret yüklü hicivli yazılardır.
|
Alternatif Dilde Özet:
|
Ebubekir Kânî of Tokat was one of the famous prose writers of the 18. Century. Although he had a talent on
poetry, he was famous with his humorous proses and his waggaries. Other than his Turkish divan, he has a work
named Münşeat which is consisted of his letters written to his friends. Kânî was a vagabond and easygoing
person. He loved joking and making witty remarks. He liked criticizing the people who he was angry with and
who he didn’t like. Kânî’s official duty hadn’t lasted long because he despised living self disciplined and working
hard. Some of his letters written to his friends when he was on duty in Bucharest were humorous but some of
them were obscene. He wrote those obscene letters with a Turkish including a lot of Arabic and Farsi phrases or
he wrote them only in Arabic, in a manner he was trying to hide them.
In this article we included collected humorous expressions from his private letters written to some people he
knew. Some of them are humorous and witty and some of them are slangy and satirical.
|