image.jpg

Derginin Adı: Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature
Cilt: 2016/2
Sayı: 4
Makale Başlık: KÂNÎ MÜNŞEATINDA MİZAH
Makale Alternatif Dilde Başlık: HUMOR IN THE KANÎ’S MUNSEATS
Makale Eklenme Tarihi: 26.12.2016
Okunma Sayısı: 2
Makale Özeti: Tokatlı Ebubekir Kânî 18. yüzyılın meşhur inşa yazarlarındandır. Şairliği varsa da, o daha çok mizahi nesri ve latifeleriyle tanınmıştır. Türkçe Divan’ından başka, dostlarına yazdığı mektuplarından oluşan Münşeat adlı bir eseri de vardır. Kânî fıtrat olarak derbeder mizaçlı, kalender meşrepli birisidir. Nükte ve şakayı çok sever. Kızdığı ve sevmediği kişileri hicvetmekten hoşlanır. Çok sıkıya gelmeyen, kurallı yaşamayı sevmeyen Kânî, devlet memurluğunu fazla sürdürememiştir. Bükreş yöresinde resmî görevde bulunurken dostlarına yazdığı mektupların bazısı latife ve mizah içerikli olmakla birlikte, kimisi de müstehcen ifadeli ağır yazılardır. Yüz kızartacak kadar hicivli ve sövgülü yazılarını Arapça ve Farsça tamlamalarla yüklü bir Türkçeyle yazmış veya sadece Arapça olarak kaleme alarak, bir nevi saklamak istemiştir. Bu makalede tanıdığı bazı kişilere yazdığı daha çok özel mektuplardan derlenmiş mizahî ifadelere yer verilmiştir. Bu metinlerin bir kısmı latife ve nükteli tatlı ibareler, bir kısmı da hakaret yüklü hicivli yazılardır.
Alternatif Dilde Özet: Ebubekir Kânî of Tokat was one of the famous prose writers of the 18. Century. Although he had a talent on poetry, he was famous with his humorous proses and his waggaries. Other than his Turkish divan, he has a work named Münşeat which is consisted of his letters written to his friends. Kânî was a vagabond and easygoing person. He loved joking and making witty remarks. He liked criticizing the people who he was angry with and who he didn’t like. Kânî’s official duty hadn’t lasted long because he despised living self disciplined and working hard. Some of his letters written to his friends when he was on duty in Bucharest were humorous but some of them were obscene. He wrote those obscene letters with a Turkish including a lot of Arabic and Farsi phrases or he wrote them only in Arabic, in a manner he was trying to hide them. In this article we included collected humorous expressions from his private letters written to some people he knew. Some of them are humorous and witty and some of them are slangy and satirical.

PDF Formatında İndir

Download PDF