Derginin Adı:
|
Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi
|
Cilt:
|
2015/4
|
Sayı:
|
1
|
Makale Başlık:
|
KAZAK TÜRKÇESİNDEKİ İKİLEMELERİN SINIFLANDIRILMASI
|
Makale Alternatif Dilde Başlık:
|
CLASSIFICATION OF HENDIADYOIN IN THE KAZAKH TURKISH
|
Makale Eklenme Tarihi:
|
18.03.2015
|
Okunma Sayısı:
|
3
|
Makale Özeti:
|
Türkiye Türkçesinde atf-ı tefsiri, ikiz kelime, ikilemeli ad, ikizleme, tekrar, bağlam öbeği, ikileme ve koşma gibi çeşitli adlandırmalarla karşılanan ikilemeler için Kazak Türkçesinde qos söz veya qosarlama terimleri kullanılır. Kazak Türkçesinde, yakın ya da zıt anlamlı kelimelerin belli ses kuraları dâhilinde, anlamı güçlendirmek maksadıyla bir araya getirilip tek bir kelimeymiş gibi anlam ifade edecek şekilde kullanılmasına qos söz veya qosarlama denir. Bu makalede, Kazak Türkçesinde yazı ve konuşma dilinde kullanılan qos sözlerin düzenlenmesindeki geçerli diziliş kuralları ve anlam ilişkileri üzerinde durulmuştur.
|
Alternatif Dilde Özet:
|
Hendiadyoin, are met atf-ı tefsiri, word twins, name with dilemma and repeat the context of phrases in the Turkey Turkish. In the Kazakh Turkish used qos söz or qosarlama terms for the doublings. Hendiadyoin, is called near or antonyms words under the rules of certain sounds, such as a single word is used to make sense. In this article, was focused on the hendiadyoin writing and speaking in the Kazakh Turkish. Has been emphasized semantical and phonetical rules of hendiadyoin in the Kazak language.
|