image.jpg

Derginin Adı: Kırşehir Eğitim Fakültesi Dergisi
Cilt: 2015/16
Sayı: 1
Makale Başlık: Facebook Zorbalığı ve Mağduriyeti Ölçeklerinin Türkçeye Uyarlanması
Makale Alternatif Dilde Başlık: Adaptation of Facebook Victimization and Bullying Scales to Turkish
Makale Eklenme Tarihi: 21.05.2015
Okunma Sayısı: 1
Makale Özeti: Bu araştırmanın amacı Kwan ve Skoric (2013) tarafından geliştirilen Facebook Mağduriyeti Ölçeği (Facebook Victimization Scale) ile Facebook Zorbalığı Ölçeği’nin (Facebook Bullying Scale) Türkçeye uyarlanmasıdır. Ölçekleri uyarlama çalışmaları, çeviri yapılması, uzman görüşü alınması, geçerlik ve güvenirliğin test edilmesi olmak üzere üç aşamada yürütülmüştür. Uyarlama çalışmaları çerçevesinde öncelikle ölçeklerin maddeleri araştırmacılar tarafından Türkçeye çevrilmiş, dokuz uzmandan görüş alınmış ve çeviri görüşler doğrultusunda değiştirilmiştir. Türkçe ve İngilizce formlar arasındaki dil eşdeğerliğini incelemek amacıyla bu formlar İngilizce öğretmenliği 4. sınıfta öğrenim gören öğrenciler tarafından doldurulmuştur. İngilizce ve Türkçe formlar arasındaki dil eşdeğerliği yüksek bulunarak, geçerlik ve güvenirlik çalışmaları yapılmıştır. Yapı geçerliliğini sağlamak amacıyla açımlayıcı ve doğrulayıcı faktör analizleri yapılmıştır. Sonuçlar, ölçeklerin Türkçe formunun bu araştırma grubu için geçerli ve güvenilir olduğunu göstermektedir.
Alternatif Dilde Özet: The purpose of this study was to adapt the Facebook Victimization and Facebook Bullying Scales for Turkish-language use which were developed by Kwan and Skoric (2013). This study was conducted in three phases: (a) translation, (b) expert review, (c) validity and reliability of the scales. In order to adapt the scales, scale items were translated to Turkish by the researcher. Then, translation form was further developed by consulting nine experts. To examine language equivalence, both Turkish and original versions of the scales were administered to senior university students studying English-language education. Since the questionnaires have high levels of language equivalence, validity and reliability studies were conducted. To determine construct validity, exploratory and confirmatory factor analyses were employed. Results demonstrate that the Turkish version of the scale is a valid and reliable measurement.

PDF Formatında İndir

Download PDF