Makale Özeti:
|
Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian borrowed a considerable
number of words from the Turkish language during the reign of the Ottoman
Empire. In the ensuing period, some of these loanwords were so thoroughly
adapted that the speakers of Bosnian no longer recognise them as such. Some of
them underwent a shift from standard to present-day colloquial usage, and some
became obsolete.
At the moment, Turkish is making a comeback to Bosnia and
Herzegovina in two ways: through Turkish private schools and through Turkish
soap operas being broadcast in the region. This preliminary research concerns the
latter; it aims tostart examining how Turkish soap operasinfluence the Bosnian
language and its speakers, try to predict further developments, and suggest further
research.
Methodologically, the research consisted of conducting interviews with
speakers of Bosnian who watch Turkish soap operas. We used a questionnaire
which was previously given to the subjects to think about the questions and
examples. The aim is to find out to what degree participants perceive loanwords,
how their awareness of them changes, whether they notice the differences of
usage in Bosnian and present-day Turkish, whether elderly subjects perceive
loanwords words no longer used in Bosnian, and if they now use more loanwords
in their own speech. The research was conducted in 2011 (57 interviews) and
2013 (23 interviews).
|