Derginin Adı:
|
Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature
|
Cilt:
|
2016/2
|
Sayı:
|
4
|
Makale Başlık:
|
RAVZATÜ’L-EŞ’ ÂR’DAN HAREKETLE EHL-İ BEYT VE KERBELÂ İÇERİKLİ MANZUM METİNLER İÇİN BİR İNCELEME ÖNERİSİ
|
Makale Alternatif Dilde Başlık:
|
AN ANALYZING OFFER FOR THE VERSE TEXTS INCLUDING AHL-I BAYT AND KARBALA EVENT IN THE STYLE OF RAVZATU’L-EŞ’ÂR
|
Makale Eklenme Tarihi:
|
26.12.2016
|
Okunma Sayısı:
|
1
|
Makale Özeti:
|
Ravzatü’l-Eş’âr isimli mecmua Hindistan’ın Haydarâbâd şehrinde bulunan Oriental Manuscripts
kütüphanesinde yer alan bir eserdir. Bu mecmua, Kerbelâ hadisesi ve Ehl-i Beyt sevgisini konu alan şiirler
içermesi yönüyle tematik bir mecmuadır. Ehl-i Beyt Arapça ev halkı anlamına gelmektedir. İslâm literatüründe
ise Peygamber Efendimiz ve yakınlarına yani kızı Fatıma, damadı ve aynı zamanda amcaoğlu olan Hazreti Ali,
torunları Hasan ve Hüseyin’e verilen isimdir. Peygamberimizin torunu Hazreti Hüseyin’in şehit edilmesiyle
sonuçlanan elim olay, Kerbelâ hadisesi olarak bilinmektedir. Bu olay, birçok alana kaynaklık etmiş; özellikle
edebiyatın önemli bir malzemesi olarak değerlendirilmiştir. Ravzatü’l-Eş’âr’da da bu konu ağırlıklı olarak
işlenmiştir. Mecmuanın bir diğer önemli özelliği de Azeri sahası ve Anadolu sahasında yetişmiş şairlerin şiirlerini
içermesidir. Divan edebiyatı ve halk edebiyatı şairlerinin bir araya getirilmiş olması da mecmuayı farklılaştıran
diğer bir özelliktir. Derleyicinin, mecmuadaki şairleri seçmede gösterdiği özen eserin dikkate değer yönlerinden
bir diğeridir. Ravzatü’l-Eş’âr’da yer alan şairlerin yaşadığı dönem göz önünde tutulduğunda mecmuanın 19.
yy.da istinsah edildiği anlaşılmaktadır. Anadolu ve Azeri Edebiyatı’nın önemli şairlerinden alınmış şiirlerin yer
aldığı mecmua, bu iki kültürü bir araya getiren önemli bir kaynak durumundadır.
|
Alternatif Dilde Özet:
|
In classical Turkish literature various verse dictionaries which are predominant with didactical aspect has been
written up. Especially Farsi-Turkish dictionaries as Sunbulzade Vehbi’s Tuhfe-i Vehbi have an important role.
Various dictionaries have been written as response referred to Tuhfe-i Vehbi. One of these is also Guher-rîz which
was written up by Durrî Suleyman Efendi. The work was published in Istanbul in 1267/1851. Guher-rîz which is
predominant by its didactical aspect and which has a small size takes attention with many of appretiations.
Guher-rîz is composed of three parts. At the first part there are seven appreciations. In the part of dictionary
argonised according to line of elifba alphabet with its introduction and epilog there are 10 histories written by
various persons. In this study there will se a document translation ofter in verse Farsi-Turkish dictionaries are
introduced.
|